迎著唐頓的槍口,扎斯忍不住翻了個白眼兒。
「你不是說讓我活著看清法爾科內的老邁麼,怎麼這麼快就必須做選擇了!」
「呵呵,你都活這麼久了,難道還沒看清?
法爾科內都快七十了吧,他是個老鬼了,扎斯!」
唐頓懟著扎斯的手用了用力,讓扎斯發出了一聲悶哼。
「別這麼使勁兒!」
扎斯抬手抓住微沖的槍身,接著繼續對唐頓說道。
「話說回來,你剛剛的空槍那他媽其實是你在死前把子彈打沒了吧?
你嘴裡那些看好我的話怎麼說呢,你找藉口的速度我還是挺佩服的。
至於你讓我做的選擇,只要法爾科內還在哥譚一天,那我永遠都屬於法爾科內家族。
我這樣說你懂了麼,唐頓?」
說到這,扎斯朝唐頓露出個惡行惡狀的笑容。
聞言,唐頓滿意的點了點頭,接著把槍收了回來。
「只要法爾科內還在哥譚一天,你就一天是他的手下麼?
沒問題,等我把法爾科內從哥譚趕絕以後,到時你就跟著我吧。
我得先搞定迪米特洛夫家族,之後我會和法爾科內好好玩玩。
哥譚是一座年輕的城市,它不屬於任何老東西,法爾科內會明白這一點的。
就算這座城裡沒有我,也會有其他什麼奇形怪狀的年輕人讓法爾科內意識到這一點。
看海波浩浩蕩蕩,後浪總是拍翻前浪,這片大海已經沒有法爾科內能揚帆的船了。
因為我來了,於是時代變了,扎斯!」
唐頓懶散的依靠在後座上,順便翹起了二郎腿。
看著唐頓滿身破洞的衣服,扎斯咧了咧嘴,將一口白牙露了出來。
「是啊,唐頓,時代變了,像你這樣亂七八糟的傢伙都冒出來了。
你居然死不了,這可真有意思,有機會的話,你能讓我試一試麼?」
「你他媽要試什麼?」
唐頓冷笑一聲,將槍口轉向扎斯的胯部。
看見唐頓的動作,扎斯趕緊擺了擺手。
「別開這種玩笑,我說的試,指的是讓我親手幹掉你一次!
我可不想給法爾科內家族惹麻煩,尤其是你這樣的麻煩,但我又太想親手殺你一次了,所以我得提前和你商量一下。
給我個機會如何,讓我以我的方式,在我選擇的時間和地點殺死你一次!」
「可以啊。」
面對扎斯的請求,唐頓滿不在乎的笑了出來。
「就像我說過的那樣,真金不怕火煉,既然你想殺我,那就儘管來吧。
不過我都讓你殺著玩來過手癮了,你也得答應我一個條件。
一會兒幫我守好尤里·迪米特洛夫本人,在我不斷復活的功夫,千萬不能讓這個夥計跑了!
我要親手解決他!」
「沒問題!」
扎斯果斷的點了點頭,同時和唐頓擊了個掌。
擊掌之後,扎斯又看了看唐頓毫無繭子的手,接著輕輕搖了搖頭。
「唐頓。」
扎斯突然說道。
「你的能力真的很棒,超出所有人想像的那種棒,但你本人的本事呵呵,就像是個騎著野豬的小屁孩一樣。
人人都忌憚那頭野豬,可實際上,你一不留神就會摔下來被野豬踩死。
只是對付幾個黑幫成員罷了,你看看你,居然死的」
他抬手點了點唐頓衣服上的無數破口。
「死的這麼悽慘!」
話音落下,扎斯對唐頓露出個鄙夷的神情。
「如果我是你,那我可不會像你這樣浪費你的天賦。
只要你把技戰實力提高到人類巔峰,再加上你永遠都無法死亡的能力,你可以成為這個世界上最危險的人!
嘖嘖,浪費了,真是浪費了。
我敢打賭,你的格鬥技巧甚至連冰山俱樂部里的奧茲瓦爾德都不如!」
說完,扎斯面上的不屑愈發清晰。
迎著扎斯的嘲諷,唐頓拍了拍他的肩膀。
「扎斯,我連死都死不了啊,你知道這種滋味兒有多難受麼?
我只能痛快的活在世上,盡情的享受生活。
我還必須活的非常瀟灑,才能讓無盡的生命不至於變得無聊。
我身後甚至找不到追趕我的人,因為就連我都想不到什麼能徹底搞定我的方法。
這種毫無壓力的日子實在是太無趣了,像你這種必須小心翼翼才能繼續活著的幸運兒,是理解不了我看向你那種羨慕的眼神的!
我踏馬可太羨慕你們了,哈哈哈哈!!!」
唐頓囂張的大笑起來,他的笑聲讓扎斯腦門上冒出了幾根青筋。
等唐頓笑過之後,只見他拍了拍扎斯的肩膀,神神秘秘的對扎斯繼續說道。
「最重要的是,我正在不斷的變強,明天的我就不會是今天這副樣子。
總有一天,我會變成連核彈都殺不死的男人,因為我的提高是沒有極限的。
讓我學習技戰術?
呵呵
當我一個哈欠就能讓地球爆